مرکز نشر دانشگاهی کارگاه آموزشی مبانی ترجمه برگزار میکند.
ترجمه مهارتی است که کسب آن مشروط به برخی تواناییهای پیشین است. از جملۀ این شرطها داشتن شناخت و حساسیت در قبال عناصر واژگانی و ساختهای نحوی در دو زبان مبداء و مقصد است. خوانندگانِ بسیاری از متنهایی که به فارسی ترجمه میشود از خواندن این متنها به لذتی که حقشان است دست نمییابند و این تا آنجا که به ترجمه مربوط میشود زاییدۀ ناآشنایی مترجم با مهارتهایی است که لازمۀ کار او است و او آنها را چنانکه شایسته بوده نیاموخته است.
در این دوره که ماهیتِ کارگاهی دارد مدرس خواهد کوشید که مهارتهای اولیۀ مربوط به پدید آوردن متنی آراسته و پذیرفته را به کارآموزان آموزش دهد و نیز منابعِ اولیه مورد نیاز برای کارشان را به آنها معرفی کند.
این نیز شایان ذکر است که مباحث مطرح در این دوره علاوه بر ترجمه برای تالیف، ویرایش، و نیز قرائتِ نقادانۀ متون به کار خواهند آمد.
علاقمندان برای دریافت اطلاعات بیشتر میتوانند با شماره تلفن 09021742796تماس بگیرند.
مدرس: استاد هومن پناهنده
شروع دوره: 9 دی ماه ۹۹
زمان برگزاری: سهشنبهها ساعت 16 الی 18
برای ثبت نام اینجا کلیک کنید.
میزان ساعت دورهها را چرا ذکر نمی کنید؟
با سلام. حتما در دورههای بعد اعلام خواهد شد.
کارگاه مبانی ترجمه در ده جلسه دو ساعته برگزار میشود.